Pular para o conteúdo principal

Traduza o AirysChat para o seu Idioma

O AirysChat usa o inglês americano por padrão. Todo e qualquer texto disponível no AirysChat pode ser traduzido para o idioma de sua escolha. O AirysChat usa o Crowdin para gerenciar o processo de tradução. As atualizações do Crowdin também são incluídas em cada lançamento (release).

Como vejo os textos que precisam ser traduzidos?

Na base de código, as strings (textos) estão localizadas nos seguintes locais:
  • app/javascript/dashboard/i18n - As strings relacionadas ao painel do agente
  • app/javascript/widget/i18n - As strings relacionadas ao widget web
  • app/javascript/survey/i18n - As strings relacionadas às pesquisas CSAT
  • config/locales - As strings usadas em mensagens do backend ou respostas da API
Você pode fazer login no Crowdin (https://translate.airyschat.com) e criar uma conta para ver as strings que precisam ser traduzidas.

Como contribuir?

Se você não encontrar o seu idioma no Crowdin, por favor crie uma issue no GitHub para adicionar o idioma.

Traduzir Textos

O processo de tradução para a web e para o aplicativo móvel do AirysChat é gerenciado em https://translate.airyschat.com usando o Crowdin. Você precisará criar uma conta no Crowdin antes de selecionar um idioma e contribuir.
Novo no Crowdin? Confira o guia de introdução deles para aprender os conceitos básicos do gerenciamento de tradução.

Diretrizes de Tradução

Contexto Formal vs Informal

No AirysChat, preferimos usar a forma formal da linguagem sempre que possível. No caso do português, dê preferência ao tratamento adequado, dependendo de quem fala para quem. Em português do Brasil, é comum usar “você” de maneira padrão, mas mantenha o tom profissional.

Diretrizes de Consistência

  • Mantenha a consistência em contextos e recursos semelhantes
  • Use terminologia padrão para termos técnicos quando disponíveis em seu idioma
  • Mantenha as variáveis de espaço reservado (placeholders) intactas - Não traduza variáveis como {name} ou %{count}
  • Preserve a formatação - Mantenha as tags HTML, markdown e quebras de linha
  • Considere o contexto - As strings de UI podem precisar ser mais curtas do que os textos descritivos

Nomes de Marca e Produto

  • AirysChat - Mantenha sempre como “AirysChat” (não traduza)
  • Nomes de recursos (Feature names) - Traduza os nomes de recursos, mas mantenha a consistência
  • Serviços de terceiros - Mantenha os nomes originais (GitHub, Slack, etc.)

Revisão (Proofreading)

A revisão ajuda a garantir a precisão e a consistência das traduções. No momento, as traduções estão sendo aceitas sem uma etapa de revisão obrigatória. Isso pode ser alterado no futuro à medida que houver mais contribuidores para cada idioma.
Se você for a única pessoa contribuindo para um idioma, certifique-se de informar a qualquer um dos membros do AirysChat para obter acesso para gerenciar o idioma.

Lançamento de um Novo Idioma

Todas as strings traduzidas seriam incluídas na próxima release. Se um idioma tiver 60% ou mais das strings traduzidas no Crowdin, ativaremos o idioma no aplicativo do AirysChat durante a próxima release.

Passos para Abrir um Pull Request para um Novo Idioma

Por favor, use este pull request como referência para ativar um novo idioma no AirysChat.
  • Certifique-se de que o idioma seja adicionado e ativado em config/initializers/languages.rb
  • Inclua o idioma em i18n/index.js para todos os pacotes (packs) → dashboard, widget, survey
  • Selecione o idioma na interface de Configurações do AirysChat e confirme se o PR está funcionando

Progresso da Tradução e Métricas

Status Atual

Você pode conferir o progresso da tradução de diferentes idiomas na nossa página do projeto no Crowdin. Isso mostra:
  • Porcentagem geral de conclusão para cada idioma
  • Progresso por componente (Dashboard, Widget, Survey, API)
  • Atividade recente e estatísticas de contribuidores

Métricas de Qualidade

Acompanhamos vários indicadores de qualidade:
  • Cobertura da tradução - Porcentagem de strings traduzidas
  • Cobertura de revisão - Porcentagem de traduções revisadas
  • Pontuação de consistência - O quão consistente é a terminologia em toda a plataforma
  • Engajamento da comunidade - Número de tradutores ativos

Melhores Práticas para Tradutores

Antes de Começar

  1. Revise as traduções existentes em seu idioma para fins de consistência
  2. Entenda o contexto - Teste o recurso no AirysChat, se possível
  3. Verifique se há glossários existentes ou guias de estilo para o seu idioma
  4. Participe das discussões da comunidade do seu idioma

Durante a Tradução

  1. Foque na experiência do usuário - Como os usuários finais entenderão isso?
  2. Mantenha um tom profissional apropriado para comunicação de negócios
  3. Faça perguntas se o contexto não for claro
  4. Sugira melhorias para o texto de origem, se necessário

Depois da Tradução

  1. Teste suas traduções em uma instância ativa do AirysChat
  2. Relate problemas se as traduções não se ajustarem na interface (UI)
  3. Ajude a revisar o trabalho de outros contribuidores
  4. Mantenha-se atualizado com as novas strings adicionadas

Obtendo Ajuda e Suporte

Recursos da Comunidade

  • Discussões no GitHub: Categoria de tradução
  • Discord: Junte-se à nossa comunidade no Discord (canal #translations)
  • Comentários no Crowdin: Use o recurso de comentários no Crowdin para perguntas específicas ao contexto

Suporte Técnico

Para problemas técnicos com as traduções:
  • Contexto ausente: Crie uma issue no GitHub
  • Problemas de layout da UI: Relate no Discord com capturas de tela (screenshots)
  • Problemas de acesso ao Crowdin: Entre em contato com os mantenedores

Reconhecimento

Nós reconhecemos e valorizamos nossos contribuidores de tradução:
  • Página de contribuidores: Em destaque na nossa página de contribuidores
  • Notas de lançamento: Mencionados em anúncios de release
  • Destaques da comunidade: Apresentados nas atualizações da comunidade

Recursos de Suporte Multilíngue

A internacionalização do AirysChat oferece suporte para:
  • Idiomas da direita para a esquerda (RTL) - Árabe, Hebraico, etc.
  • Regras de pluralização - Formas plurais corretas para diferentes idiomas
  • Formatação de data e hora - Exibição localizada de data e hora
  • Formatação de número - Localização do formato de moeda e número

Pronto para ajudar a tornar o AirysChat acessível a usuários de todo o mundo? Comece a traduzir hoje! 🌍